Lateness

I’m late with this post because I’ve been wrangling antisemitism again. It’s become worse… again. And so I’m behind on things… again. The good news is that the book I’m writing on how a bunch of people see and share the Jewish history of Germany from before 1700 is reaching the end of a first draft. It may be difficult to find a publisher because things Jewish are not popular right now, but I’ve been exploring how museums and tourist places, and books, and strangers, and community presentative, and historians and archaeologists and even occasional random antisemites are part of how we see the past.

In one way, this is Gillian as she always is. My life revolves around story and history, after all.

In another way, it’s a new path, because I’ve not had the confidence to question some of our big assumptions about who we are and how we came to be. Just today I saw a comment about Ashkenazi Jews not being actually European. I want to revolt when people say things like this, because it shows how very little they know about Jewish history. Most of us were first brought into Europe by the Romans nearly 2000 years ago. Some came earlier, some came later. If we’re not European, then there are a lot of other people counted as European who are not.

The heart of Ashkenazi Jewish culture was formed in what’s now France and Germany in the Middle Ages. Our religion is from the Levant and our religious culture is from the Levant, but our popular culture and how we shape our world is European. yet there are many people who question this and yet accept eastern and central Europeans whose ancestors arrived in Europe far more recently. And I know why this is.

What I haven’t understood is how deeply I and all my teachers accepted the othering. I’m now de-accepting it and discovering that the reason I’m so comfortable analysing English and French and German history is because the heart of Ashkenaz is not only in Germany (I was there last year, exploring for the book) but even Ashkenazi Jewish educational teaching has a French and German heart.

We are both Levantine and European in equal amounts. They’re not separate things, either. There’s not a section of my European ancestral cultures that’s European and another section that is from Jerusalem. There’s a wonderful integration. Maybe I’ll explore this hen I’m finished the five big projects I’m currently engaged in. Or maybe I’ll just sit back and think, “This explains so much.” Last night I explained how much and why to a friend who is a chazan and he was mindboggled because … once you see it, you can’t unsee it.

There are so many reasons I adore research. Being mindboggled is definitely one of them. Also, it’s such a very Jewish thing to experience more and more hate and to turn to learning for comfort.

Farewell to Eden

I’m still in Eden. I leave at 7 am tomorrow and my very nice neighbour just knocked on my door and checked that all is well. I cannot get to the bus stop on foot, you see. It’s over a kilometre and all uphill. She’s lovely and is driving me. We both checked up on bus stops and we both want to make sure I’m there on time and I feel very reassured.
What have I done in Eden? First, I’ve done a truckload of research for a novel to be set here. I have two other novels to finish first, but Eden has such a lovely complex history that it makes the perfect setting. Also, it has a lovely climate, charming and chatty people and once had a Jewish whaler. The killer whales were characters of their own until they moved on for better harvests and… it’s perfect for my weird Australia. I suspected it might be, which is why I spent so much time here.
I don’t have proper access to internet (the wifi is too weak) so the big things, as I said last week, remained undone. I have, however, almost finished three short stories and completely finished 7 short pieces of non-fiction. My Monday and Tuesday will be all about editing, once all this writing is on my own computer.’
What else did I do? Besides walking as far as I could every day (I extended my physical capacity – I’d be very proud of myself if I had extended it to the distance most other people can walk, but I can now walk to my own local shops in Canberra, which is unexpected and good) and chatting with everyone and taking many, many pictures? I’ve been watching The Mysterious Cities of Gold. This was something I needed to see because it answers many questions about children’s television in Australia at about the time I stopped watching children’s television. I grew up on Astroboy and Kimba and The Samurai and The King’s Outlaw and, of course, Star Trek and Doctor Who. Anyone 15-20 years younger than me grew up on The Mysterious Cities of Gold. And other things. When I learn what those other things are, I can analyse them.

My TV viewing was, you see, work. I am trying to work out how hatred is suddenly everywhere. Why we other and mistrust and don’t see the very real lives of our neighbours. It’s very easy to see why I live in a wide world: I watched a Japanese detective series when I was still in primary school. I studied Christina Rosetti when I was in Grade Four. The weather poem was silly and Goblin Market was overwhelming for a 9 year old: I owe Mr Remenyi a lot for letting us grow through poetry.  Furthermore, I could be very rude in Greek when I was in Grade Five. The antisemitism was there (it never fully goes away) but avoiding the toilets while I was at primary school and answering questions like “Why do you drink babies’ blood?” was part of a big and complicated world and wasn’t so scary. These days no-one asks. They make statements. Wrong and hateful statements. This cuts the world down in size and turns it claustrophobic. I knew not to ask questions about the childhood of anyone who wore long sleeves in summer, because they were Shoah survivors: these days I’m told all sorts of strange things about my own life. I’m waiting for one of them to be true, and then I can crow like Peter Pan. I may be waiting a while. While I wait, though, I need to understand the stories people carry from their childhoods so that I can know where all this comes from.
I know what I did and what I was taught. I do not know the same about the next generation. They’re the ones leading the hate. I need to understand them better. And I am starting in a safe place for all of us… with what TV they watched.
I am open to suggestions of what other television I need to see. It would help me immensely if you explained when what you’re suggesting was on television and where it was on television. That way I can see patterns. Patterns are far better for understanding hate than shutting the world down and deleting bits of it.

Deadlines

I have many files open on my computer today. By tomorrow night, if all goes well, most of them will be closed and in my past. I am, you see, in the final throes of the PhD. I submit my thesis on Thursday.

The thesis is around 75,000 words long and will, like most Australian PhDs, be examined as a written text. There is no oral component, just as there was no major field component. All the skills training and short courses I took, I took along the way, and part of the PhD (though not part of the 75,000 words) is to sum my training and presentations and new skills up. This is not part of the examination. It’s part of the paperwork that accompanies it. I have four forms to fill in today and two tomorrow. This, also, is part of the system.

This PhD is different to all other PhDs that I have done in one important way. I was quite ill the whole way through. I keep finding bits of my brain spattered on the page and then spend however-long-it-takes working out what stupidities I’ve said and how to fix them. Also, I am looking for corruption from the word processors and sharing a document over and over. The footnotes were a mess and are now sorted. That’s something. Most of my time today and tomorrow will be spent the same way as most of my time yesterday: working through the document, one sentence at a time, and making sure it makes sense.

What’s something else entirely is repeated text where the memory of an earlier version has crept through. I first encountered this corruption as a problem when I worked on much larger books when I was in the public service. It’s never a problem with short stories or novellas (for me, anyhow) but the moment something has more than, say, 20 drafts and is over about 60,000 words, I need to be aware and do a re-read. I have already copied and pasted to reduce the memory of umpteen versions in a single file, but that is no longer the magic cure it was with older word processors.

I never have this problem when I only work on something for six months, and when I don’t write as many drafts. Books are more easily written using the Mozart method, where everything is perfect from the very beginning, I suspect. I cannot write that way at all these days – illness intervenes.

In fact, I’ve never been able to write academic prose that way. Three supervisors scolded me when I wrote my very first PhD. One complained about wanting to turn the pages. The others merely said it was too readable and not scholarly enough. All the rewrites for that thesis were an attempt to make it, as I was instructed “Less discursive and less interesting.” I’m more scholarly these days, because I’m around forty years older and my brain is now officially turgid, but I still write fiction more easily than any of the academic disciplines I work in.

Each PhD is in a different discipline and each discipline has a different style. I like the referencing system for this one the best, but ethnohistory is so much easier for me to write than literary studies, for instance. My brain is not configured correctly for literary studies.

What happens on Thursday? I submit the thesis, a bunch of forms and reports and then I wait. The earliest I’m likely to hear about results is 10 weeks from submission. The longest I’ve ever had to wait for results was three years. Three years is not typical of Australian examinations! Most people know within three months. Those three years cost me my first career… no-one wants to employ someone who has no idea what the examiners think about their research.

What will I do with all the time I have after Thursday? I have a vampire novel that needs finishing. I am so tempted to add footnotes and a bibliography to it. Or maybe recipes. How many vampire novels contain recipes? I will ponder this important thought while I work through 75,000 words, gradually and gently.

 

PS Australia is still counting votes. This is the most interesting election in years, and I wish I had time to talk about it. My electorate still doesn’t have a final result.

Travelling from Australia

People are asking me “Are you going to Belfast next year?” and “Are you going to Seattle?” and “Will you return to Germany?” and “Do we get to see you in person in Baltimore?” I always explain to European friends and North American friends that the airfares are large and more and more often they reply, “Well, it’s difficult for me, too.” And it is.

Yet the obstacles appear, to me, higher than they were.

I wondered if I was shouting about fire when it was merely a match that was burning. I know that my recent trip was difficult because I needed more physical help than I could afford. Several friends stepped up and made it happen, but there were too many times when I was nearly stranded with no recourse, simply because of the health issues. I still have nightmares about 5 moments that were well-nigh impossible.

For any future trip that takes more than 8 hours, I will need help at the other end and along the way. I have to accept that I cannot do things alone easily, even things that look perfectly straightforward to other people.

Shouting at me, “Get a scooter” when I’m struggling at a science fiction conference does not help, and (what happened a lot in Germany) someone walking by stopping to pick up my bag and get it over the hump or up the steps helps immensely. Neither of these are standard for any trip, but they’re what I experienced. Five times in one day in Glasgow I was told to get a scooter or a wheelchair, when, in fact, if I’d done that I’d have been unable to walk at all long term (or even a few days after).

This is not the first time that strangers and friends alike wanted to treat me in the way they thought chronically ill and disabled people should be treated and not consider (or even ask about) my actual circumstances. Because I can walk a little, most friends would say, “Come with me” and leave me at the other end with no thought that, since I had not planned to get to that place, I had no way of getting back in time for programme or for transport: I have to plan.

All this means is that I have to plan more when I travel. I need to be able to see what I can do and then achieve it.

I had to cancel visits to key sites in Germany because the world and my health simply did not permit it.

I had to cancel a half day at Glasgow because there were problems with a room for the panel I was on. All I needed to do to make everything work, was to sit. Not to sit and move and sit and move and sit and move – just to sit. Standing had fewer after-effects, so I stood and awaiting until the re-assigned room could be replaced with something else and the missing computer could also be replaced. All this happened, and was a miracle of reorganisation, but I had not sat when I had planned to. I could have done it on a panel or in a lounge chair, but intermittent movement with that particular pain meant that after that panel, I missed everything that didn’t take place in a single comfortable chair. I was not even able to walk back to the hotel and lie down. I was very lucky that afternoon because a friend stayed with me and we had a lovely evening and she got drinks and found mutual friends and… listened and paid attention to what I was saying about what I could do. She also made sure I got safely back to the hotel at the end of the evening, which was not a given because my direction sense fails when I am at that point of pain. Also, she did not treat me as a charity case, but as a delightful friend and who she was happy to spend time with. This friend resulted in there being no sour taste in my mouth from my incapacity. She’s wonderful. I did miss 8 hours of programming I had intended to enjoy, however.

All these are reasons for being careful how I travel, not avoiding long-distance travel entirely.However, I’ve now acquitted all the grants I was given to get to Europe. I took a moment to do some calculations after the last form went through.

In future, I don’t think I can get further than New Zealand without financial help. The recent trip cost the equivalent of 45% of my annual income. That was without adding enough assistance to make the trip at all comfortable, (which is what I was unable to do this time) and I’m still paying physically for the return journey. I could only pay that amount with help from the friends I stayed with and from the bodies that gave me grants, and, if I wanted an equivalent trip to anywhere in Europe or North America for a conference or for research without as many problems, it would cost me 60% of my annual income.

Without grants it’s just not possible. That’s easy to explain. What is not easy to explain is that many non-academic programmes and some academic programmes are pulled together at the last minute in these days of everyone working with too much pressure. If I’m not giving an academic paper or on programme, I cannot claim that amount on taxes. If I do not know about programme early enough, that adds $1,000-3,000 to the total cost of the trip because airlines play games with last minute travellers who need to arrange things carefully so that they don’t hurt for weeks. That brings the cost potentially to over 55% of my income if I go the route that hurts, and over 70% if I plan to hurt much less.

I will miss everyone, but I can’t travel long distances under these circumstances, however much I adore being with people and researching and discovering amazing things and listening to brilliant people. Also, the next person from Europe or North America who claims the same experience will be sympathised with, because over 45-70% of one’s income for one journey is quite scary.

If anyone has solutions and would like to see me in person, I would love to talk. In the interim, please just say “I’m sorry – I wish you could do these things” rather than telling me “I suffer just as much as you” while planning your next trip.

Story Matrices, History and Fiction, and why I wrote them

There is a constant buzz around concerning new books, old books, favourite books.

I’m part of that buzz. I write about books all the time. I analyse story and describe narrative. If I were someone who was confident about her work, I’d tell everyone my list of things to consider for prizes, but I’m not, and my big work this year is a little book, Story Matrices, looking at story and how we transmit culture through it. For me, its big achievement is that I’ve finally managed to find a way of explaining important things so that writers and editors can work with some terribly important concepts. Too many have (in my presence) said “I can’t handle this” about these ideas. Some still will say that they can’t handle things.” But writers are now coming up to me and saying, “I think I understand.” They understand how culture can be more safely tackled in fiction. They understand how to weave culture into their writing, just as people who read History and Fiction could see how history is used and what research for story is all about and…

I spend so much of my life trying to understand and then explain, that these two books are very important to me. What I want is people to read them and to argue with them and to annotate them and to find their own understanding of story. I want readers and critics to take what I’ve described and say “But” and “I can do better than this” and “Wait, I have an idea!”

Awards help people find the book they want to read next (so nominate the books you want seen), but the biggest reward of all is someone reading my books. Intelligently, Argumentatively. Not arguing with me, but with what I’ve written. Finding their own path through this argument.

All my books are meant to be read actively. Maybe not all with argument – that’s the academic books – but with criticism and thought and feeling. And…

Maybe it’s time to do a blog series that introduces all my books. Today you’ve had Story Matrices and History and Fiction. Short academic works that people tell me are surprisingly readable. Over and over again I am told this. Every time, I hope that this means that the person telling me has frowned over one page and laughed at a comment and taken notes to find a book I mentioned and said, at some point, “Yes, this is what I needed to read right now.” And then they put the book down and think about what it says and how that applies to their favourite writers. And to their least favourite. And to the book they’re reading because the book club says to. And to the book they got from the library by mistake. And to the book their favourite bookseller says “You really need to read this.”

I love readers who think for themselves and have their own opinions. I won’t agree with all their opinions, just as they won’t agree with all of mine, but it’s such a joy to hear them. Of all my books, the two that were written to provoke interesting discussions are Story Matrices and History and Fiction. They’re short on character and plot, and long on research, but that’s fine, other kinds of books have character and plot.

I love it that some books are read because they’re like others and are comfortable, and we read others because they pull us into new worlds and light up our minds with concepts and humour. I’m not sure whether authors are the right people to describe their own books, but … I’m going to try. This post is the first in a series that may well last right up until the next author interview.

The Somewhat Updated Guide to Prevent Perplexity: How to avoid Gillian at Chicon8

Normal life is slowly (maybe) returning, for quite different grades of normal to those any of us expected. I may never be able to attend a big crowded event again. Fortunately, this means that it’s very easy to avoid me at events. You can go where I cannot. You can get a cuppa while attending virtually. You can train your computer system to obliterate me while listening and enjoying all other panellists, speakers. I admit, I have not worked out how to do this latter, but there must be an app for it, somewhere.

Worldcon is coming. In Chicago, where I cannot go, due to COVID. Also on our computers, where I am definitely going and where I am on the program and… you need to know how to avoid me.

I would like to return to warning people of my incipient presence somewhere. How can you know how to avoid me if you don’t know where I am?

This is all of my program a week prior to the convention. I’ve left out times and days because you’ll need to find the location for each event and the program guide itself will contain all this critical information. I think avoiding me will be fun this time round, a computer-assisted minuet.

The Middle Ages Weren’t Actually Bad
I agree with the title, but not with the reason for it. Of course you should avoid me. I will make waves. Grumpy waves. I’m a middle-aged Medievalist, so any waves I make are grumpy and my time to make that joke is almost over, which makes me grumpier. In the context, I might even make my toilet joke. I want to say “my notorious toilet joke” but that would be giving it too much credit. Find a gizmo that hides my face and reduces my voice to nothing, and enjoy the panel. The other panellists are definitely worth hearing.
Virtual Jewish Fan Gathering
I’m co-hosting a fan gathering. I don’t know if I’m the non-American Jew in this, or the Orthodox, or…
I’m Modern Australian Orthodox, for those who wonder why I don’t act like a Chassid. I am not Chassidic, my childhood was religious, but also full of science.
If you want to come to this gathering and make me invisible without even letting me know who you are, find someone who has read The Green Children Help Out or The Wizardry of Jewish Women or The Time of the Ghosts (the novels with the highest Jewish content). Ask them to chat with me (chat function FTW!) about my writing. I will immerse myself in the world of Jewish superheroes or the world of Jewish fairies and everyone else will have a fine time.
Virtual Table Talk – Gillian Polack
This is a simple “Avoid Gillian” one. Don’t come. I can talk to myself about fairy tale retellings, the Middle Ages (France and England especially), enthohistory, my fiction, Jewishness in fiction, my research, cultural brickwork, my fiction-to-appear-in-print-soon, my world developing, Australia, new kitchens and more.
Reclaiming History Through Alternate Yesterdays
My suggestion for this panel is that you reclaim it through Alternate Gillians. It’s too good to miss, otherwise. How does one create an Alternate Gillian? Whenever I say something, you, twist what I say until it makes you laugh aloud. For instance, if I say, “My background for this panel lies in historiography adulterated with ethnohistory” you replace the ‘historiography’; with ‘haemophilia’ and in your mind make that part of an explanation for our world where vampires died out through developing haemophilia more acutely than any human can.
Your reward is the other panellists, and I become your fiction for the day.
Australian Speculative Fiction
Two perfectly excellent Australian writers (both award-winning, I believe)… and me. The approach I suggested for Reclaiming History would also work for this. Replace ‘Australian’ with ‘Aslanian’ and turn my comments into analysis of Narnia. If I talk about lost civilisations (I am prone to this) then invent your own. If I talk about German academics and their interest in Australian SFF, then take yourself to a university website and read the blog about Australian SFF whenever I speak.
Virtual Reading – Gillian Polack
This is another skip-by-not-attending one. I’m tossing up between reading from my Other Covenants story and my next novel. If you skip it, you don’t have to find out if my coin landed on heads, tails, or spun so strangely I had to read a bit from each.
Fairy Tales and Folklore in Urban Fantasy
You don’t want to miss this panel. One reason (just one, of the several) is Frances Hardinge. She’s one of the best fairytale/folklore using writers around, worldwide. I should know – this is one of my academic interests. And the other two panelists are also worth many detours to hear. Many. You’ll have to be creative then, in avoiding me. Stick a picture of a malevolent fairy over my bit of your computer screen. Hear my voice as the garbled sound heard through a mound, with no fairy door to provide clarity. You’ll be fine.
The Culinary Delights of Speculative Fiction
Use your avoidance of me in this panel to create the perfect dinner party. Invite all the best people (the remainder of the panel, for instance, because they’re worth meeting as well as listening to) and use all the foodstuffs I can’t eat. Fish and pork, seafood and nuts. If you feel vindictive, let me know the menu and invite me to enjoy it. That’ll help you get even with me for being on this otherwise-wonderful panel and making you miss some of it.
Or you could ask me to describe the making of portable soup and use those minutes to take a refreshing nap.

          The Metaverse and SF
The academic panel is two papers and a discussion. It’s worth coming for the section on the Metaverse (Ben Root “The Metaverse, from Science-Fiction to Reality.” )
My paper is on “Dangerous borders: the importance of edges and edginess in Ó Guilín’s The Call and The Invasion.” Skipping stuff about Peadar (even by me) is a sadness and should not be done. Pretend I’m someone else for twenty minutes, perhaps?

The scent of books is the scent of toffied candied peel

Today I had a rather fun cooking accident. I’m making candied peel, and the doorbell rang. This candied peel has a bit of alcohol in, and the water hadn’t boiled out of it and… it boiled over onto the stovetop while I answered the door. I cleaned up some of it immediately, because dinner was impossible without any cooking elements for my frypan (my frypan is greedy that way – it won’t heat without help), and left the rest until later. ‘Later’ was just now for some of it. It had crystallised and could be cleaned off with an egg-lifter. When wet, it took so much more work to clear away.

While I was creatively using my egg-lifter (and is egg-lifter even a word in US English?), I thought about what book I should tell you about today.

Given that the other thing I did today was clean out all my herbs and spices and check their use-by date, the obvious book is to do with herbs. Just one book? Perish the thought. The only thing perished today were some very, very, very old herbs…

Let me introduce you to my perennial favourite herbals: Culpeper’s Complete Herbal and Mrs Grieve’s A Modern Herbal. I’ve had my Culpeper since high school. The powers-that-were made the mistake of letting us choose our own books for school prizes, you see. My Culpeper is much-used, and it still has a little bookplate explaining why I have it. I was awarded it for the Year 12 English prize, at Camberwell High School, in 1978. My copy of Mrs Grieves wasn’t acquired until at least two years later.

I might throw the Culpeper a fiftieth birthday party in 2028. It’s earned it. Both books have. They’ve been handy to me as an historian, as a writer, as someone who loves cooking, and as someone who’s curious about how we change the way we describe things. Thee two books were part of the stack I used to refer to as ‘my external memory.’ Much of my library is borrowable, but these two books do not leave my side. They’re always in the room I work. Always. This is despite the fact that I actually use e-versions when I want to look something up.

They’re too close to me to make introductions easy. They’re not my oldest books, nor even my earliest. This doesn’t make them less part of my life. I have other books that are equally important. When I was told I was going blind, one of the first things I did was decide that 200 books needed to stay with me, even when I can’t see them. Handling them will be grounding. I’m not blind yet, and my library has 7000 books – I’d own more, but many were stolen and my flat is full. I say this to make it clear how critical to my existence is any book in that ‘must keep even if I can’t see them’ stack.

I think we all have books like this. As of today, because of the candied peel and its wonderful interaction with my stovetop, I will forever think of the smell of citrus toffee (with a faint overtone of fine liqueur) when I think of these books. If you have a moment, I’d love to know if you have books you treasure the way I treasure these.

Reasons to write #ownvoice, a bit of personal history

I’ve been thinking about the Jewishness in my fiction. Bettina Burger and I are working on getting a handle on Australian and NZ Jewish speculative fiction, so, this week, the books being discussed are my own.

Firstly, I need to admit (alas) that I don’t think I’m related to Joel Samuel Polack, who wrote in the nineteenth century. Right surname, right religion, right region of the world, wrong family. I’m descended from the Abraham Polack who came to Melbourne in 1858, not the rather more famous one who came to Melbourne in 1824. I think Joel Samuel is from the earlier family. There are other writers in my family, but I’m the only one with this surname.

A subject that comes up a lot in my vicinity is why there aren’t more Australian SFF writers who publicly identify as Jewish. There are so many possible reasons, but I don’t want to give simplified explanations, especially about identity. One thing I do know is that, when I speak before a large audience, I often have Australians (so far no New Zealanders) coming up to me afterwards and admitting they are Jewish and asking, “But don’t tell anyone.” Some give the reason as personal safety, while others give no reason at all. Others identify with Judaism because of Jewish parents and grandparents but are not halachically Jewish and do not wish to claim Jewishness. In other words, it’s a very personal decision. Given the number of Shoah survivor families who are in Australia and given the small number of Jews outside Melbourne and Sydney (and that I am in Canberra) the decision not to be public about one’s identity is an important one.

I have been publicly Jewish my whole life. It’s caused me many problems and lost me many opportunities, but various family members let me know how important it was to them and family culture is important to me. One Moment in my life was when my great-uncle explained to me that if no-one did this, then things would be worse for those who had no option. I was (and possibly still am) very dutiful and was on so many committees and did so much stuff in response to the need for public understanding of Jewishness in order to prevent another mass murder. I was on committees and even gave advice to government Ministers at one point, which is why a chapter of Story Matrices has a letter from a minister saying it was fine to use the material.

Eventually I realised that I was not my great-uncle or my grandmother and that Gillianishly was a proper way of living a life. I finally wrote my Australian Jewish novel. I thought the whole world would change in 2016 because there was finally an Australian Jewish fantasy novel. When The Wizardry of Jewish Women was released, I kept a very close eye on its trajectory within the Jewish community, partly because I have a history of activity in the Jewish community (that family thing!). Not many people noticed. It was world-changing for me, however, and was shortlisted for a Ditmar, and ever since then I’ve worked through my fiction.

Ironically, I’m writing this post on the weekend when Ditmar award nominations are open (see addendum, if you’re curious) and I have another Jewish-themed novel that is eligible (The Green Children Help Out). Given COVID, it’s been more visible elsewhere than Australia, so I’m appreciating the irony of writing about my Jewishness in my fiction at this precise moment.

Sorry about the diversion. Back to Wizardry. I wanted a Jewish Australian #ownvoices novel. There are so many options for Jewish Australian #ownvoices, so I chose one very precise family and had a lot of fun exploring them. I was also reacting to the invisibility of Jewish Australian culture and the misuse of the Jewish fantastic. I still have issues about all these things, and one of these issues is going to be addressed in a story I wrote for Other Covenants, where I brought out my Medieval self to address the significant differences between Christianity and Judaism and that Christian interpretations of stories are not going to be the same as Jewish. But that’s in my future. Today I’m talking about the past.

Most Jewish-Australian speculative fiction writers are, for the most part, first or second generation Australian. They bring with them backgrounds from Europe, Israel, South Africa and the USA. My family arrived in Australia between 1858 and 1918. While much of it is European, one branch is from London.

Given the strength and cultural impositions from the White Australia policy and Federation, that London origin has impacted the family culture. Yiddish and Ladino had not been family languages for over a century until Yiddish was reintroduced into the generation after mine and until I learned to read a bit of (transliterated) Ladino.

Anglo-Australian Judaism is closest to UK Modern Orthodox Judaism in culture and much of the acquisition of Yiddish folkways and even Yiddish words in English came to the family through US popular culture. I have a US Catholic friend who knows far more Yiddish than I do, because she is from New York and Yiddishisms are part of her everyday English. While the family Chanukah tradition included a sung version of Ma’otsur, the Dreidel song was not acquired until the 1990s. I still don’t think of the Dreidel song as very Chanukah-ish. I didn’t react to not being from a well-known type of Jewish culture. I built my world from the inside: I intentionally use my Anglo-Australian Jewishness in my fiction, whether directly in The Wizardry of Jewish Women, or indirectly, for example as satire in Poison and Light. (The Chelm-equivalent jokes in Poison and Light came from my mother’s neighbour, who was from Chelm and who taught me Chelm jokes ie none of these statements are universal – culture is delightfully complicated.)

Older Australian Jewish culture holds very strong family cultures of university education. For my work specifically, this means that the Jewish history I learned through stories and through books in our (very bookish) home was placed in the wider context of Western European histories from my teens. I owe being an historian to being Jewish, I suspect.

While occasional members of my family were Shoah survivors and whole branches of the family were lost to the Holocaust, the young men in my corner of the family were in the Australian and British military (army and air force) during the war, and the most significant loss for those close to me was my mother’s youngest uncle, who was a bomber pilot. When addressing issues of war and loss, my approach is still Jewish (and still replays many issues relating to the Shoah) but deals with these matters from a different angle to the work of most other writers. Where Jane Yolen wrote Briar Rose, for example, I split my sense of what was lost into several parts and addressed some of them in The Time of the Ghosts, some in Poison and Light and others in The Green Children Help Out.

There were emotional and experiential gaps between Australian Holocaust narratives and my family’s experience. These gaps are very Australian in nature. Many survivors came to Australia because it was as far from Europe as it was possible to go. My family had been here for a generation or more when they made that difficult journey. The difference between their experience and my family’s understanding led to a different set of narrative paths. This is not true of all Australian Jews. Mark Baker, for example, writes Shoah narratives based on his own family background. He does not, however, write speculative fiction.

I did a little research about Australian Jewish fiction (in general, and also in YA, and also in historical fiction and in speculative fiction) a few years ago and I was greatly perturbed to discover that novels about the Shoah or Ultra-Orthodox life were acceptable, but that secular Australian Judaism was almost impossible to find in fiction. The only aspect of Jewish folklore or magic that was written about consistently was the golem. This is the main reason I wrote The Wizardry of Jewish Women (2016) and a sequel short story (that was published long before the novel) “Impractical Magic.”

Poison and Light (2020) and Langue[dot]doc 1305 (2014) are examples of my ongoing tendency to include appropriate elements of Jewish history and culture in types of novels where they’re normally entirely neglected. In Poison and Light, Jewish characters (all minor players in the story) have a different response to everyone else when the eighteenth century is re-invented on New Ceres, while Langue[dot]doc 1305 has a minor character whose experience of Judaism is of a kind, again, that’s seldom covered in fiction. The Time of the Ghosts (2015) has a major character who is Jewish and whose personal writing about historical events and her own life again, do not follow the standard stories Australians use when writing Jewish character and culture. The Green Children Help Out (2021), stories in Mountains of the Mind, (2019) and “Why The BridgeBuilders of York Pay No Taxes” (that Other Covenants story) are all set in an alternate universe where England has a significantly higher number of Jews. Once I learned how to start creating fiction with Jewish components, I was unable to stop.

And now you know…

Addendum:

For those of you who want to know about the Ditmars (Australian SFF awards – the Hugo equivalent, really), this is the information that came by email today via Cat Sparks. These are not my words – they’re the official information.

Nominations for the 2022 Australian SF (‘Ditmar’) awards are now open and will remain open until one minute before midnight Canberra time on Sunday, 7th of August, 2022 (ie. 11.59pm, GMT+10).

The current rules, including Award categories can be found at:

https://wiki.sf.org.au/Ditmar_rules

You must include your name with any nomination. Nominations will be accepted only from natural persons active in fandom, or from full or supporting members of Conflux 16, the 2022 Australian National SF Convention (https://conflux.org.au/).

Where a nominator may not be known to the Ditmar subcommittee, the nominator should provide the name of someone known to the subcommittee who can vouch for the nominator’s eligibility. Convention attendance or membership of an SF club are among the criteria which qualify a person as ‘active in fandom’, but are not the only qualifying criteria. If in doubt, nominate and mention your qualifying criteria.

You may nominate as many times in as many Award categories as you like, although you may only nominate a particular person, work or achievement once. The Ditmar subcommittee, which is organised under the auspices of the Standing Committee of the Natcon Business Meeting, will rule on situations where eligibility is unclear. A partial and unofficial eligibility list, to which everyone is encouraged to add, can be found here:

https://wiki.sf.org.au/2022_Ditmar_eligibility_list

Online nominations are preferred

https://ditmars.sf.org.au/2022/nominations.html

Sunshine and stories

I was just explaining to a friend on Twitter that my TV watching is related to my reading. It’s all part of my research. I have this driving need to understand story and to explain it. Right now, it looks (on the outside) as if I’m doing a complete rewatch of Doctor Who. There is purpose in my rewatch.

I reached a bit of an intellectual impasse in my research on how worlds are created by writers. The impasse isn’t a big one, but it’s an important one. My analysis was restricted because there was a factor in my own development that I was skipping over. An uncomfortable one.

The love of a TV show means we accept things in it that we possibly should not. As we learn more, we start to question. I’d already questioned the roles women play and gender plays on Doctor Who, but the English centrality means that I wince, for example, when rewatching The Talons of Weng-Chiang. It’s offensive and I’ve known this for years and it’s far easier to wince than to learn what decisions were made that created that offence. The Talons of Weng-Chiang is one of the pivotal sequences for this understanding, because when I first saw it I had close friends who were Malaysian Chinese. My friends were handling the fallout from the representation and I learned about that alongside them… but I still winced and didn’t face what it did to world building in science fiction (or in any story, to be honest). It affected how I build my novels, but there was always a blind spot because I winced rather than pushing myself to understand.

In the late seventies, I was delighted that I had friends who spoke the dialects the Doctor spoke (I remember saying this to one of them) but was at that point where I thought that the theatrical nature of the story justified the cultural outsiderness and errors (“It’s not your culture – it’s a stage thing.” That was my explanation, but it was far more an excuse than an explanation.). I was slow to learn, I think, how far my own life was affected by being an outsider, and this affected my capacity to look into what hurt others.

My work right now is on own voices for cultures that are invisible and in plain sight, both at once. The balance between the shape of specific cultures we put into our stories and the reasons we change them from their origins or ignore origins entirely and use prefabricated culture (the stage version, for example) is that place where invisible meets plain sight. Where were have these blind spots.

I’ll talk about that in my research write-up, when I’m further along. In order to do the research, however, I need to shine the light of day on things that I didn’t like to question. I need to ask myself why it was fine for me to watch this and enjoy it with only mild wincing and talk to my friends about it, even as they faced everyday bigotry based on the same notions and we talked about that, too.

There are several sequences in the late 1970s Doctor Who that are critical to this, for me. The rest of the watching is because taking them out of context doesn’t actually help me understand which aspects of the built world are invisible and which are in plain sight. This is not a one-off analysis, either. We don’t get a simple insight and become perfect people thereafter. We need to learn, continually. The robot sequence just before The Talons of Weng-Chiang reminded me, for example, me see how status and class and relative humanity are important in all of Doctor Who.

The presentation of different aspects of humanity changes over time, just as all our narratives do. Within the world of the Doctor, culture changes and what is safe to talk about and how people are introduced changes, too. A TV series that has been shown on and off for decades is a rather good tool for checking my own blindspots. It’s doubly useful because it’s not local to me. I will have to revisit Australian stories from the same times, soon. I need to bring more of the invisible into my clear day.

Some of it I watch with awareness. Other bits I focus on very, very closely. One of the bits I’ll focus on especially closely is what I like to think of as vampires in space. It was written by Douglas Adams. Enclosing a mind as vagrant as Adams’ then comparing this to one of his novels then checking how the radio play and the television versions are different again, illustrates rather well how narrative rules push us into this bias or that.

‘Bias’ is too simple a word, really. What I’m working on now is about what world we see as a suitable environment for stories and what stories can be safely told in them.

It’s Monday and I should give you a book to read and all I can talk about is TV and my research. There are other writers who do and have done research and the novel I’m going to give you to for your “Why does Gillian give me so much reading!” list is by one of them. Suzette Haden Elgin was the writer who taught me (without ever knowing who I was) that it’s possibly to ask the big questions and to do serious research and to translate that research into totally captivating fiction. I haven’t read much of her work, because every time I read something I want to think for a while before reading more. Native Tongue is a very fine place to start. My warning is, however, that most languages in fiction read as half-baked once you are in the Suzette Haden Elgin rabbit hole. Most writers invent language without considering what it does in society and culture. It’s very hard to unsee the gaping holes once you understand what languages are and how they can work.

It’s that clear sunshine on the hidden…

Prophets and their Gifts

Right now, a lot of my research is about food. Not recipes, nor food history, but how food and foodways creep into fiction. It’ll be a long time before I have research results that I’m willing to share. Right now, I change my mind from day to day as I discover new things. Still, it’s not at all fair to leave you out of my foodways entirely, so I’m going to share with you an old favourite of mine.

In 1552, two little books appeared in the French marketplace. In my perfect world, I would own an original copy of each, but they’re rare and the author is so famous that any copies that appeared would be snapped up for an impossible sum. I own a translation of the books, into English. I could read the original (historians have some handy language tools) but haven’t ever found a modern edition. I was in France in 1995 and found the English translation there. It’s not a big book, even though it rudely fits two old books into one.

Who is this well-known author? Michel Nostradamus, who is more known as a prophet and as a physician than as a cook. Whenever I’ve encountered people who get excited when they hear his name it’s because they want to argue about prophecy. Right now, though, his background as a plague doctor is more appropriate. He was one of the best known and possibly one of the most competent plague doctors in sixteenth century France.

I considered this when I was in the emergency department of the medical side of the university at Montpellier, for he studied there and I had a mysterious disease. I didn’t have plague. But I dreamed of my favourite recipe from Nostradamus’ cookbook as I rested after the appointment and slowly recovered from what turned out to be the side effects of being bitten by a tick. The doctor laughed merrily with his assistant, when they worked out I was Australian and yet had been infected by something in England. They looked up Australia on the computer and noted all the dangerous spiders here and all the snakes and then said “And she went to England for this. York, in the rain.” The actual diagnosis took maybe a minute, and they wrote out prescriptions and descriptions for treatment when they’d finished laughing. At that precise moment I wished I had less French because I could understand every joke they made at my expense.

Nostradamus’ quince recipe was my safe hiding place, I think.

I was in Montpellier researching Langue[dot]doc 1305, but I didn’t call on that incident at all for it. The illness meant I only had a few hours of research a day, because I really wasn’t that well.

I managed to complete all my work thanks to the kind help of people at desks. Two were the senior curators of museums, masquerading as sellers-of-tickets. I asked each of them where I could go in their museum to answer a couple of questions I had. We chatted a minute and they decided to talk me through everything I needed. Two hours, in each case, with people who knew more about the precise material I needed than were in any book. One also sold me a hard-to-find book I desperately needed, so I read that during my many hours of enforced rest.

Hearing the medical jokes at my expense was the downside of having enough French, but being able to talk the Middle Ages with experts was definitely the upside. It might also have helped that I knew a fair amount already: I was asking as an SF writer, but had a PhD in Medieval History backing it.

The third desk person was at the tourist office in the town I was setting the novel in. She had copies of unusual material hiding behind the desk and brought them out for me. In return, I told her how to make Nostradamus’ version of quince jelly.

I wish I had been able to go back one more time after I had digested all that material, because there are some questions I really wanted more answers to. I live on the other side of the world, and a return visit wasn’t possible. Still, Nostradamus and his recipes have an indelible link with Langue[dot]doc 1305.

I didn’t put even a single recipe for quince jelly in the novel. I regard this as neglectful, but I can tell you now, even my mother thinks that he had a very fine recipe. She tested it, some years back.