Finding comfort in reading

Today I want to write about something reassuring, comforting or even cheering. The last few weeks have been isolated and the solution has meant much sleep and a bit too much discomfort and pain. This is more than somewhat typical of the lives of far too many of us right now.

I explored my library for comfort reading. Normally, when in crisis or misery, I’d take a large stack of books off the shelves and pile them to be read until life improves. Tonight I discovered I’ve already done that. None of the books I most needed were there. I couldn’t find the stack I’d put them into and so I thought, “I have around 7000 books. I can find another comfort read to talk about.”

I did better than that. I found my copy of Van Loon’s Lives (written and Illustrated by Hendrik Van Loon). My copy is from 1957, and has the same cover as the one I found in the local library. I first discovered it when I was teen recovering from whooping cough. Or maybe I’m simply linking the two, because I had a vaccination and am full of some of the aches that went with whooping cough. I re-read it again soon after, when I was confined to bed for two very slow weeks because something was wrong with my back.

I thought then, “Why is this like What Katy Did, and yet… not?” One reasons is that Katy addressed her illness by moralising. If she turned into the right kind of person, then she would be fine. By the end of her ordeal, she was over her illness and had become of the centre of the family. Perfect outcome. I got over my illness much faster (and, to be honest, it wasn’t severe, just a shock to not be able to get out of bed without help and to be unable to do most things) but I haven’t been and never will be a central point for my family.

Also, two weeks is not a long time. It feels like a long time for a teenager, but, in the absolute scheme of things, two weeks passes.

All of this meant that What Katy Did is not comfort reading right now. But Van Loon’s Lives is, despite the fact that Van Loon invites Torquemada for dinner but has a lack of interest in fascinating Jews. Even if I were one of the great people of history, I’d not have been invited.

Why?

It’s a book that’s full of historical dreams. Each chapter is a dinner party with famous guests from Van Loon’s sense of the past. I could read a chapter back then and that chapter would lead me to memories of other books and thoughts of what I wanted to learn about history. The first Queen Elizabeth makes an appearance, and, while my body was recumbent, my mind argued for hours about the Elizabethan material Van Loon invented and that Alison Uttley used in A Traveller in Time. That’s the special magic of Van Loon’s Lives. It’s a fantasy novel. The food is wrong, the history is not the history I know today and, even as a teen I as wondering about it, but, back then, it brought famous historical figures to life and made that enforced bedrest less intolerable.

Van Loon’s most interesting historical figures matched mine when I was a teenager. We were taught, in Australia in the 1970s, that there was nothing interesting in Jewish history but that European Christian history was magic. I wanted to meet almost all the people he wrote about. Some I knew about already (Elizabeth, for instance, and Voltaire – Voltaire is someone I’ve read a lot, but cannot like as a person), while others were my newfound lands, and I began to explore who they were and what they did (Erasmus and Descartes, always come to mind). This fantasy book triggered a whole new path of independent learning, a couple of years before university offered me formal tracks. I remember feeling so pleased that I worked out how to cook Van Loon’s own speculaas from his description in the book. It wasn’t the first bit of food decoding I’ve done from literature, but it was one of the most satisfying.

It’s been so long since I first read it that I suspect that I’ve forgotten most of what I discovered back then and really ought to begin again.

A few years ago, when I finally found my own copy of the book, I realised I had changed and with my changes came a new interpretation. As an historian, each chapter and its meal and guests told me much more about Van Loon and the way he saw the past than it told me about the history of any other period. I realised that I had learned to discount myself and my own history. It wasn’t just family I would never be central to. It was part of a reconsideration of what I knew and why I knew it and who I was. This is part of the trail that led me to write The Wizardry of Jewish Women, The Time of the Ghosts, and The Green Children Help Out. Instead of arguing from my sick bed, I argued using my own fantasies.

And now, why is it comfort reading again? Van Loon’s Lives was first published in 1943. Hendrick Van Loon wrote his book under a kind of lockdown. He was in exile from his homeland, which was under Nazi occupation. Nothing like our COVID lockdowns. In its way, this set of dinner parties is an emotional safety net for the war that was then raging. Van Loon himself doesn’t leave the war out of the volume, and the epilogue that one can’t know without investigating his life is that he wrote the book when in exile and died before the Nazis were defeated. He never went home.

It’s a comfort book right now because it’s a reminder that other writers have handled the impossibilities of life. We talk a lot about Camus, because he wrote about plague and we know plague. But the isolation of great change and the memory of how very welcoming and magic life was just a few years before the world turned upside down is just as important. It provides a way to evaluate the world that contains some emotional safety. Hendrik Van Loon sets the novel in the 1930s, when his world was safer and it was fine to invite famous guests from different times and different places.

I wonder if it’s time for another fantasy dinner party book to be written for our own comfort? Who would it include? Who should we leave out? One thing’s for certain, all the food history I’ve done in the last forty years would be useful. I know what to feed Thomas Jefferson and Elizabeth I and, yes, even Erasmus. I don’t know if I’d invite Jefferson or Elizabeth or Erasmus. Time for a new set of thoughts triggered by this single volume.

Influenza and Harper Lee

One of these things is not like the other.

Generally I have two books going at any given time: one on my phone (for reading when I go to and from work) and one paper-based book at home for reading when I have a moment (mostly but not always before bed). And generally they’re fiction–unless I’m researching something or a book catches my eye. Two books caught my eye recently: I just finished The Great Influenza, by John M. Barry, and The Furious Hours: Murder, Fraud, and the Last Trial of Harper Lee, by Casey Cep. They made for very interesting co-tenants in my head.

I have always been fascinated by pandemics, medical history, and public health stories–yes, even before COVID took over our lives. Barry’s book, which is big and comprehensive, covers not only the origin of medical science in the US (it’s hair-raising to learn how recently many “doctors” didn’t actually study medicine, and those who did never saw patients or studied anything as rarified as anatomy) but the context–politically, socially, and scientifically–that allowed the 1918 pandemic to wreak the kind of havoc it did. Continue reading “Influenza and Harper Lee”

Sometimes it takes sophistication to learn to write simply

Today I wandered around my bookshelves until I found a book that made me dream. Nostalgia is one of the better side-effects of the pandemic.

Recently I’ve been working away and trying to understand how writers develop worlds for novels. I started thinking about language and rhetoric decades ago, and my research now is where that track has led me. One of my big moments of “Oh, this is so much something I need to understand” came when I was studying in Toronto in 1983-84. I was doing a Masters in Medieval Studies and one of my teachers was Sister Frances. She told her favourite student pope jokes and she taught the rest of us Medieval literature and rhetoric.

The book I have before me right now is a tiny paperback, published in 1967. Unlike most of my old paperbacks, it’s held together very well. It was one of my textbooks for that class, and I’ve referred to it many times since, so I can’t help thinking that, for a sixties paperback, it’s very robust. I would like my old age to be robust, but I’m not made that way. It’s a translation of Geoffrey of Vinsauf’s Poetria Nova, and the translator was Margaret F. Nims, who was, in fact, Sister Frances.

I made sure, decades ago, that no-one could steal this little volume. I didn’t write my name in it. I printed a little label using a pseudo-Medieval font and an old dot matrix printer (it was a brand-new excitingly innovative printer in 1985) and the label reads:

Yee that desyre in herte and have pleasaunce

Olde stories in bokis for to rede

Gode matteres putt hem in remembraunce

And of the other take ye more hede

Whanne yee this boke have over-reade and seyne

To Gillian Polack restore yee hit ageyne.

I meant to commission several new sticky labels from artist friends for all my more recent books. I still want to do this, when I find the money.

Let me talk you through some of the reasons I love this volume.

Poetria Nova is a guide for writers by someone who knew his stuff. It taught me that it’s more important to be readable than to show off my erudition. The author shows off his erudition to write a manual, which makes good sense given the time and place of its writing. Also given its form, because it was written as a poem. It is, however, not a quick or easy read, even in English translation.

Anyone who looks hard enough into my fiction will see all kinds of daft allusions, because I am the kind of person who enjoys putting Easter eggs in my novels, but Geoffrey de Vinsauf taught me that showing off matters intellectual is secondary to ease of reading. In my dreams, my writing is elegant and learned and full of sophistication (and Easter eggs), but if readers don’t want to continue reading, then elegance and learning and sophistication are completely wasted.

Sister Frances taught me to look for the underlying rules and work out why they were applied to that kind of writing before thinking to dump them. The Poetria Nova is one of the sets of rules she used to explain this. She was explaining why rhetoric is so important to writers, and she had us apply rhetorical theory to some beautiful Middle English poems, which is why that particular rhyme marks that particular volume.

I decided I was incapable of writing poetry because I learned what was hidden by the words in just four poems. That’s the bad news. The good news is that I learned that knowing theory doesn’t improve writing unless the theory can be applied. It’s important to write and practise and create to make the theory so much a part of one’s being that the focus can be on using it to bring the world and the people who live in that world to life.

When I first read the manual, it looked like an awful lot of rules that were only good for people who like applying rules. Nearly forty years later and I can look at a rule and across to my fiction and see where it makes a difference. The thing is… I don’t apply the rules mechanically. I’ve learned (through the ‘part of one’s being bit) hear the music in the words and see the pictures they create. That’s when I’m writing at my best. I merely try to do this most of the time. The trying, though, is where the learning happens.

I don’t explain rhetoric at great length. I haven’t for years. Decades, even. I used to be able to, but not doing so means I’ve lost a lot of the words and concepts. There is, however, a few words I’ve used over and over again in teaching. This bit reminds me of the reasons for the rest. It gives me a structure to play with when I sit down to write.

The text is about the concept of structure, to be honest. It’s the idea that the order we set something down reflects the needs of what we’re writing about and makes it easier for a reader to understand what we’re saying. This is particularly important to me because my brain doesn’t work in a lineal fashion and I often have to re-order ideas to make them make sense. Knowing that there is an ideal order of words and of ideas for any type of writing helps me step back and ask how I should be writing and how I should be editing. There isn’t a single ideal order for all types of writing – writing is a wonderfully fluid and dynamic thing in that way – understanding genre means understanding what order of words and ideas work within a given genre.

The perfect order changes according to what we write, and Geoffrey of Vinsauf gives examples of how to start different types of stories. I tested all his opening styles, just the once. Medieval rhetoric is an imperfect vehicle for modern writing, but it was a lot of fun to translate into openings for novels. Since then I’ve been fascinated by openings and what they do and how they work and how they change over time and for different types of story.

One of my biggest issues with the openings of many modern novels I’ve read is that they introduce the first thirty or so pages perfectly, but not the rest of the book. It’s as if the writer has been trying for a perfect hook for a reader, then followed up that perfect hook for enough time to bait the publisher… but has forgotten that the whole novel should fall neatly into line. I feel betrayed when this hurts the whole story.

What is that bit of the text I use in teaching? It’s just a few words in the middle of the section on Amplification and Abbreviation. Geoffrey is talking about description:

“So let the radiant description descend from the top of her head to her toe, and the whole be polished to perfection.” I translate this to most modern styles as “If you need to move a character from one side of the room to another, find a way that adds to the story and doesn’t waste the moment. Isolate each element in order. Make every word count.”

I suspect most writers have books like this in our past. Not necessarily translations of Medieval technical manuals (our earlier selves always appear in our work, in their own way) but unexpected books all the same.

Sister Frances didn’t know I was a writer: I was very careful to keep that side of myself hidden from most of my lecturers in Medieval Studies. She nevertheless taught me more about writing than I learned from any other single lecturer in my whole varied academic career. Geoffrey de Vinsauf brings that back, every time, and, if it weren’t an unholy hour of the night here, I’d be hauling my volume of work by the Pearl-poet off the shelves right now and seeing what memories lurk in their lines.

Out of the Silence and into Culture Shock

Today I’m thinking about a group of older Australian science fiction and fantasy books. I’ve just finished writing them up for a magazine (several articles, will appear sometime in 2022) and I am just emerging from culture shock.

There’s a difference between reading something for fun and reading it with intent to analyse. The ‘intent to analyse’ means I have to delve into how the novel is put together, what it carries with it to the reader and a bunch more. It’s where my historian brain tackles my writer brain for my own work, and where my historian brain meets up with my editor and literary brain when I’m thinking more academically. To be honest, I have no idea if it’s possible to shift between different parts of myself in this way. I pretend I do, though, by changing my vocabulary and approach to the novels and working out which audience I’m writing for. Sometimes I go profoundly wrong in this, especially when I’m writing pure literary studies in the middle of writing novel myself, and editors have saved me from myself several times now.

Back to culture shock. The novel in question is out of copyright, so you can find a free copy and argue with what I’m saying here, or nod sagely, or simply get angry. It’s a good novel, but very much of its time. It’s Erle Cox’s Out of the Silence and was first published (as a newspaper serial) in 1919.

The thing about analysing a novel is that I’ve got to get under its skin and see how it works. This brings me up close and personal. When a story has a group of people who decide that their view of their own cultural superiority means they should commit genocide (as Cox’s novel did) I can’t politely distance myself and say, “Thank goodness I am not that person” and put the book down. I have to understand why the story was told in that way and that means reading deeply into it and analysing it word by word, phrase by phrase, sentence by sentence… I want to list all the different levels of one type of analysis and move on to another and generally prevaricate rather than address this subject. That’s how bad it is when you can’t say “I’m a superior being.”

The big question is, in this instance, why I couldn’t just say “I’m a superior being and this is something I don’t have to worry about.” I’ve seen any number of reviews and articles implying just this.

Firstly, a century later, it’s easy to see Cox’s prejudices. It’s easy to see that those who actually committed genocide were the baddies as Cox intended, but that all the good human beings were equally potentially culpable. It’s not so easy to see my own bias. Who do I condemn to a secondary position when they’re in my vicinity? How do I do this? I can explain Cox’s novel, but I’m in no position to judge Cox.

Secondly, as I said just a moment ago, Cox is of his time. He was born in 1873. During his lifetime his home state went from being a colony to being a part of Australia. In chronological order, during that same life, Ned Kelly (is Australia’s Jesse James a good description? Maybe…) was tried an executed. Women were given the vote. Many, many people Cox would have known would have died in World War I and then from the influenza pandemic after it. The Russian revolution and so many other world events changed the world as he knew it, and he saw so much of it, as a journalist. All of this was before he serialised the novel.

After he serialised the novel the world changed again and yet again. 1873-1950 is a heck of a time for a science fiction writer to live though. By the time the last edition of Out of the Silence was published (1947), Cox had seen more than one attempted genocide. His novel wasn’t prophetic – it simply turned into story what a journalist saw.

That’s the thing. We write science fiction about futures and about strange worlds. They always include us and are always about us. I can’t know if I have Cox’s level of prejudice against some people or his capacity to be honest about racism. I can say, having looked closely at his work, that he intended his novel to reveal uncomfortable truths and to help address them. I doubt if he saw his own biases clearly.

I need someone to analyse my work if I really want to know these things about myself. I do. I want to know.

It’s moments like this when honesty about ourselves when we read and analyse can bring the most uncomfortable truths into daylight, where it’s very hard to ignore them. This is the culture shock. It’s not the first time I’ve suffered from it, and I sincerely hope it won’t be the last. I hope I don’t ‘recover’ from it and bury these truths. Insights may sometimes be terribly uncomfortable, but both my own fiction and myself will be the better for this one.

Merlin and Benedeit Keep Appearing

It doesn’t matter what I do, Merlin appears, as if by magic. He even appeared over Christmas, as one of his stories has some very interesting parallels with a Jewish version of the life of Jesus. This led to (as night leads to day) me looking for the first Merlin-like book I could see on my shelves. It was a textbook.

Some textbooks discourage reading. Others say “Read this bit and then that, then go find the works I’ve introduced to you.” Merlin through the Ages (ed R.J. Stewart and John Matthews) is definitely one of the latter. I’ve never read the whole book. I have, however, read some of the works extracted. All the Medieval ones and just enough of the others so that I can (occasionally) feel as if I’m almost educated. I bought it when I was teaching this kind of subject and, even though I’ve no space for more books, I can’t get rid of it because… what if I need it again?

The reason I haven’t read it from beginning to end is partly because the type is tiny and partly because the table of contents is overwhelmingly male, but mostly because I have favourite Merlin stories elsewhere and every time I open this book (even when I was using it for teaching) I would have put it down within fifteen minutes. I didn’t put it down because the book was dull, but because I kept wanting to check something else. At least half the time, that something else was T.H. White. There is no extract from T.H. White in this book, you see, and I felt I owed him a re-read.

There was one other thing I did with this book. I came to it too late for it to be a source book for my first novel. Illuminations was based on medieval versions of a whole bunch of stories we take for granted, so this volume would have been perfect except… I’d already written a large chunk of the novel. I used Merlin through the Ages to remind myself of where I’d been in my research.

Just considering this takes me back to the actual research for the bits that were borrowed from the Middle Ages. I wandered through the stacks at Fisher Library and grabbed all the things I wanted to read that I had no real excuse to read, and I read them for my novel. To this day I don’t know why I thought that reading nineteenth century editions of Medieval stories was a holiday from reading all kinds of editions (and a bunch of manuscripts, not edited) of Medieval stories.

The story that got me started was Benedeit’s The Voyage of St Brendan, which I studied, word by word as part of my Masters degree. My edition of this is still sitting on the bookshelf. It was edited by Short and Merrilees, both of whom had the misfortune of teaching me. I might hand the Merlin compendium to someone who wants it more than I do and has better eyesight, but my Benedeit is going nowhere. I even slipped a quiet tribute to my teachers and to Benedeit into Illuminations.

I lard my novels with secret messages to books I love. This is, I think, a very good thing, even if I’m the only one who knows they’re there.

Not Civilized Yet

I started feeling very sad while out on a walk this week. I wrote a senryu about it:

My heart keeps breaking.
It aches for the not yet known
but yet very real.

I couldn’t pinpoint any one reason for feeling this way. It was perhaps the awareness that we are at a point where things will have to change coupled with the awareness that I will not live long enough to see much of that change happen.

One of the truths that hits us — or at least hit me — as we age is that everyone dies in the middle of some story. Experience shows us how long it takes to get anything finished, but when we’re young we think those many years between us and old age (and death) will be enough.

They’re not. They never were.

Even if I live to be very old indeed – and I still hope that I do – there still won’t be enough time.

From reading history and paying attention to current events, I’ve developed the theory that humans — at least the ones in wealthy countries — tend to think they are civilized. The people who came before us made mistakes (slavery, genocide), but we’ve done better.

That might be rather American-centric, but I suspect it’s true in Europe and large parts of Asia as well. Climate and political refugees are unlikely to share this belief.

It is, of course, untrue. We are very far from civilized. Continue reading “Not Civilized Yet”

Books: a new series for a new year

On 4 April 2010, BiblioBuffet published the beginning of a thought I had. I introduced many people to my library and, indeed, to my booklife. I am still surrounded by books. The piles grow and shrink and topple everywhere. The books in them demand to be talked about. Every Monday I will post about the loudest books. Sometimes it may be a short post, sometimes a longer. When my life gets tough (as it does) I may share an old piece of writing… but it will be about books.

To begin this blog series in style, let me begin with that post from 2010. An old post for the second last Monday of the old year. Next week I’ll find another old post of an entirely different kind, but still about books. Then the new year will begin. My furniture has changed, my life has changed, even my books have changed. When the year, too, changes, we will explore books together, week by week.

 

An introduction to my booklife

When I’m happy, I make lists. When I’m unhappy, I make different lists. I sit in my apartment, monopolise the big armchair, slide my writing desk into place, make sure the TV remote control is within reach, take a sip from my oversized mug of tea and then I’m ready. I produce list after list. I should go into business as a list-producing factory.

Right now, I feel like making a list, so that’s what I’m doing. Mostly, however, I’m making this list to introduce you to my books and their habitat (my apartment). They are central to my existence, they protect me against the outside world and line my walls to insulate against vile weather, and they’re going to appear in this column, so they have been drafted into duty as windows to my soul. Besides, if you didn’t get my books and a list, you would get a potted biography. A half-organised tour of a life in books is infinitely more interesting than a potted biography. (Even if it were boring, it would be a list of ten and lists of ten are wondrous things.)

1. Stacks of cookbooks

Cookbooks stack. In theory, they inhabit the shelves on either side of the television and the one behind the door, have colonised the second pantry shelf and a quarter of the wine cabinet. Despite their best colonial efforts, my cookbooks don’t fit in shelves. They tumble out of place when I can’t remember proportions, ingredients, taste or history then pile up interestingly until I can find a gap, any gap, in the overfull shelves. The stacks have no regard for language, though the cuisines that predate the founding of Australia do tend to ape dignity, while the homegrown community cookbooks look haphazard no matter where they are. Some of them are sticking out of a camel saddlebag right now: these look particularly random despite the fact they this is their current shelf (is there a rule against saddlebags holding books?).

Other peoples’ cookbooks stack. My cookbooks stack flamboyantly. They stack in shelves, on shelves and next to shelves. They hide other books and obscure everything from a reproduction of the Auchlinleck manuscript to a pile of French bandes-dessinées. My cookbooks are very presumptuous. Some are also attention-grabbers. The one drawing most attention to itself right now is Mrs Child’s The American Frugal Housewife, 1833 (a reproduction). Mrs Child’s ghost is obviously demanding I write about her book one day. Today, however, is not the day.

Today I started a new stack of books that demand attention and that want to be written about, and she’s right on the bottom of it. Immediately above it is a book that flirted with me. It’s a cookbook (with stories) by romance writers. With a pink cover. A very pink woman eating a chocolate éclair. And now I crave chocolate éclairs. I think I should move on from my cookbooks, quickly.

2. Other stacks.

We shall not discuss these. The most obvious of these contain review books and do not get talked about or even thought about until the time is right. They’re demanding children and need quality time. Besides, the visible books all sport zombies on the cover and one also has a law clerk wielding an axe.

3. Reference books!

It’s impossible to write about my reference books without copious exclamation marks (!!!!). I have a USB drive containing many thousands, which deserves one exclamation mark, at the least. This means that a good part of my reference library travels with me, everywhere. If I could only remember my netbook, then I could use them everywhere, too. I never forget to put a book in my handbag, but I often forget the computer.

The hardcore reference books are the ones I use. They’re on paper, too, and sit near my desk. They range from dictionaries to encyclopedias. I have a volume on love and sex in the Middle Ages, two on Medieval folklore and several on science fiction and fantasy. I also have at least half a dozen herbals and several manuals of etiquette.

I think my least used reference book (of the paper ones) must be the rules to card games. My most used one is a nineteenth century dictionary. My current favourite is a nineteenth century guide to pronunciation of the English language.

 

4. A stack unto itself is my copy of Kellogg’s The Ladies’ Guide, a rather beautiful old tome. It sits next to the skull box (which contains Perceval, who is disarticulated) and some handmade lace, a few arrowheads from Hot Springs, Arkansas, and on a segment of a 1930s wedding obi. Kellogg is preachy and needs keeping under control. Between the arrowheads and the skull, civilisation is maintained.

5. The corridor is a transit zone and contains no books. The laundry and the bathroom are also transit zones.  They are officially boring.

6. The library.

The library is the room with the most books. The only books that stack in the library are the five hundred or so patiently waiting their turn for shelf space. It was the spare bedroom until my visitors rebelled against sleeping in the margins between bookshelves. Those visitors who enjoy sleeping on book-infested carpet announce to their friends “I slept in L-space last night.” L-space doesn’t fit neatly inside items 6-9, but that’s all the space I’m devoting to it.

7. Fiction

I can’t talk about my fiction in just one sub-heading in just one essay. Three walls of bookshelves stacked to the ceiling and without an inch of spare space are not summarised so lightly.

Also, Thomas Hardy and George Gissing are dignified. Robertson Davies thinks he is. I’m not sure they’d appreciate being discussed in too close proximity to some of the other writers populating my fiction shelves.

Also, how do I discuss Eleanor Farjeon and Ionesco and Alan Garner and Joan Aiken all in one breath?

8. Nonfiction

There are only two giant shelves of nonfiction. This isn’t because I don’t like nonfiction. It’s because I’m a cheat.

Nonfiction doesn’t include herbals or Judaica because both of those belong with my cookbooks. Non-fiction doesn’t include Arthuriana, because that belongs with my Medieval Arthurian collection which belongs (you guessed it) with my cookbooks.

Nonfiction doesn’t include any history before 1800. History before 1800 doesn’t belong with my cookbooks. It belongs in my bedroom where I can access it at any time and where no-one else can see things and say “Gillian, I’ll just borrow this.” My versions of the Pseudo-Turpin Chronicle are not part of my lending library and I shall defend them stoutly with my corn tooth sickle (which I keep near the cookbooks, of course, because those cookbooks need defending most).

Nonfiction is everything that’s not cookbooks, Arthuriana, Judaica, Medieval, Renaissance, womenstuff… this list is getting exhausting. It’s alphabeticised by author, which is the main thing. I should just call it “Everything else,” but “Nonfiction” makes it sound as if I know what I’m doing with those two enormous shelves.

9. There’s a shelf hidden in my sorting bookshelf (where I keep those books I haven’t yet put away, for whatever reason, but that really ought not be stacked) and it has books and etceteras by me. Over time, the etceteras diminish and the books multiply. It’s still a very small shelf hidden in a sea of books.

10. The heart of the addiction

Epic legends, romances, chronicles – all Medieval. Modern editions. Modern works about them. A complete Pepys. Kemble’s promptbooks (editions of Shakespeare). A few volumes of the nineteenth century Parliamentary records relating to the British colonies now called Australia. I could list volumes for ages and every one of them would be interesting. They’re select and special and wonderful and… most people would call the room they’re in a bedroom. It’s more books than bed, but there is indeed, a bed and I do sleep on it. I try not to sleep on books.

The trouble with writing a list of ten things is that the numbers run out before one has even begun. I haven’t even talked about the books I haven’t yet met. Some of them are clamouring to join my library, and yet they don’t fit in this list. I’ll do another list, one day, of books I yearn to meet. I’ve already done a list (on my blog) of the piles of books waiting to be read or written about or returned or dealt with severely. And I’m not going to get started on the many volumes on loan to friends (for my library is also a circulating library, payment in dark chocolate).

All these things are important. My life is books: books are my life. Right now, though, my booklife has probably outgrown my two-bedroom unit. I just need a few more rooms and my life would be perfectly ordered.

Treading Lightly – Repurposed Calendar Art

Treading Lightly is a blog series on ways to lighten our carbon footprint.


I have a confession to make – I am a hoarder of old calendar pages. I love the photos and artwork, and some of it I just can’t bear to throw in the recycle bin. So I tear it out and keep it, pin it up on a bulletin board, and gaze at it now and then.

Another confession: I am addicted to stationery, specifically pretty notecards. Since the pandemic hit, I’ve been writing lots of notes to friends and family, and going through a lot of cards.

This fall I had an epiphany that brought these two (ahem) habits together into a new way of treading lightly. Hand-made notecards!

The art starts out something like this: (a page from the 2021 Sierra Club engagement calendar).

I trim it, and if there’s a photo credit as there is here, I trim that out too, then glue them onto cardstock cut to an appropriate size. (A paper cutter makes this and subsequent trimming pretty easy.) I add a sticker pointing out that the art is repurposed.

 

 

 

 

 

 

I make the envelopes, too. I’m sure I could buy some, but I enjoy this, and it’s also a lower carbon footprint to make my own.

I even make some out of eco-friendly gift wrap*.

 

 

 

 

This year’s holiday cards will, I hope, bring additional inspiration to their recipients along with my wishes for the happiest of holidays.


*Alas, foil and glitter render paper un-recyclable, and many of the inks used to print gift-wrap (and cards) are toxic. Sadly, tissue paper is un-recyclable as well. Fortunately there are plenty of sources for eco-friendly gift wrap – or you could make your own! Check out https://www.ecosia.org/search?q=eco-friendly+gift+wrap

Perhaps It’s Time I Started Getting Serious

This lobster hat was borrowed from my husband. If you think I’m silly, you haven’t met him.

Yesterday* was my birthday. The day before that** I turned on the elliptical and programmed it for my workout. Among other intrusive and personal questions*** it asks my age. And I realized, as I pushed the button over and over and over again**** that today was the last time I would enter that particular number. I mean, I could just go on reporting my age as 67–hell, I could have been telling it all along that I was 23–but I think it’s just mean to lie to a robot. They have no sense of humor and cannot defend themselves.

So today***** I am 68. It feels remarkably like 67, or for that matter, like 66. I’m still busy, I’m not as busy as I think I should be, I still like chocolates and baking and the musicals of Stephen Sondheim. I still think Jane Austen is the funniest writer I know. And I’m still wondering when I’m going to grow up.

It seems to me that by and large, people over 21 in my parents’ generation mostly acted their ages******. My parents, who prided themselves on their artistic, slightly off kilter sensibilities, were still grownups. I’m not sure they liked being grownups, but they went ahead and did the grownup thing. My generation may have been the first to celebrate–loudly–its Peter Pan-like disdain for growing up, to the point where it got a little old. But that attitude sticks with me–to quote Mary Martin as Peter Pan, “if growing up means it would be beneath my dignity to climb a tree, I’ll never grow up.”

What Peter doesn’t mention–or doesn’t know about–is the physical limitations of age that may keep me from climbing that tree (I did not break a bone until I was in my 50s, and I would happily not do that again, ever). I don’t do too much tree climbing, but that doesn’t mean I don’t want to. I probably stand on chairs to get things down from high shelves more than a woman of my age ought to do, and I have a friend who scolds me for lifting and carrying things a woman of my age ought not to lift, but that’s part of who I am. I am she who stands on chairs and carries heavy things.

I am privileged in so many ways. I live in a time and place, with history and family behind me, that permits me to retain a grip on frivolity and un-adultness. I will not starve if I am silly. Survival does not rely on my ability to keep my mouth shut, my head down, and plod away in the hopes of staying alive, which has been the lot of generations before me, and is still the lot of too many people around the world. So, in my mostly silly way, I try to help those people in myriad ways, from donating money to writing letters to just being kind to someone who looks like the world is grinding on them a little too hard.

Kindness… there’s a thing. If you wanted to give me a present for my birthday (I’m not saying you should mind you) it would be that. Be kind to everyone you encounter today. Be kind to the people who are grinding through life because that’s all they can do. Be kind to strangers. Be kind to rude people—at dead-least it confuses them, but it may help them find the kindness in themselves. And please, if you will, be kind to yourself. For me, because yesterday******* was my birthday.

_____
* which, at the time I am writing this, is tomorrow
**which will be two days ago when you read this
***like, my weight and which program I want to run
****it’s not a very smart robot–it assumes 40 is the default age, and you have to add or subtract years one at a time until you reach your age
*****which, as you may remember, is actually two days from when I’m writing this
******although the cocktail-culture of my parents’ generation may have been their way of cutting loose of grownup-hood for an evening or six
******* which is actually tomorrow as I write this

The Bones and Bari

It’s the Feast of St Nicholas today. Most people know him better as Santa Claus.

He was a very early bishop (3rd-4th century CE) and known for giving secret gifts to girls in need of dowries. In some branches of Christianity he is the patron saint of prostitutes, because of the gifts.

Nicholas lived at a critical time in early Christianity, when Christianity linked with the Roman Empire. In his lifetime, he would have seen that change happen and also been a part of it. It’s been a long time since I played in the sandpit of later Roman history. In fact, it was when I was an undergraduate. I’m happy to return to it one day and explore again, if people want me to. Or tell more stories of other peoples’ bones. My form of the macabre is gentle, but it exists.

Today, however, I promised the story of the bones of Nicholas. Other years I will tell the pickled children story, but this year, when I asked, people wanted to hear about the bones.

This is not from his lifetime (obviously) and not even from soon after his death. In fact, I don’t know when it was from. What I know is a purely and utterly fictional rendition of the story, from the Middle Ages. After studying diverse histories as an undergraduate, I became a Medievalist, and so many of my best stories come from the Middle Ages.

This pure and utterly fictional rendition comes from an actual event. Some (I ought to know how many, but I’ve forgotten if I ever even checked that aspect) of Nicholas’ bones were moved from Myra to Bari. They arrived in Bari on 9 May 1087 (according to the website I looked at, but I’ve seen other dates), and this is the day of the official celebration of the translation of the relics. Every year from 7-9 May, Bari celebrates this.

Now for the fun bit. I’ve read two versions of the translation* of the bones.

The first story was from Bari. It praised the sailors who rescued the bones from danger and possible destruction in Myra. In this version, the bones adventured across the water and arrived in Bari and everything was perfect ever after. It’s the dull version and I honestly don’t remember any details.

The other tale is quite different. Sailors stole the bones from their proper burial place (Nicholas did, indeed, die in Myra, and the tomb is still there, to the best of my knowledge) and smuggled them on board a ship. The ship set sail. Nicholas was not happy that his bones (or some of his bones) had been stolen.

He was a saint and his anger was full of power. Thunder roared and lightning struck and waves three times higher than the ship crashed against its side. Nicholas was polite and distant with young women and totally cool with saving pickled children, but he protested the perfidy of the sailors with much vigour. The adventure was neither swift nor safe. It was gloomy and perilous and full of dangers and I would not like to know the dreams of the surviving sailors. Despite Nicholas protesting the voyage with every fibre of his dead bones, the sailors brought them to Bari.

These days there are bones of Nicholas in many places, and, to the best of my knowledge, no angry storms associated. I’d very much like to see the bones assembled, and to know how many of them came from the same man. Some study has been done on them and several of the remaining bones come from a man of the right age and around the right dates. This is a lot better than the situation for many of saints’ relics. At one stage John the Baptist had four heads…

 

*’translation’ is the correct term here. When an ordinary person does their bones are moved. When a hated person died, their bones may be moved, or burned, or kicked around with despite. When a saints’ bones need moving, they are translated.